“The world is so big, and the problems are so many,” China’s president, Xi Jinping, said in his new year message on Thursday. “The international community expects to hear China’s voice and see China’s plans. China cannot be absent.”
Mr Xi was referring to China’s role in the international community and how it can contribute.
“Chinese leaders have participated in many international conferences and conducted many diplomatic activities,” the president said.
“We engaged in many international affairs including the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development and issues on dealing with global climate change,” he said.
He also urged his countrymen to have compassion for those “trapped deep in suffering and war.”
“[We] should have compassion and sympathy, but also take responsibilities and action,” Mr Xi said in his television address to the nation. “China will always open its arms to the world and will make all efforts possible to extend our helping hand to the people facing difficulties. Let our “circle of friends” grow bigger and bigger.”
Mr Xi also referred to his meeting earlier this year in Singapore with Taiwanese president, Ma Ying-jeou.
“Mr. Ma Ying-jeou and I met in Singapore, with a handshake that transcended 66 years of time and space. This shows the peaceful development of cross-Strait relations is the common wish of the people on both sides of the Taiwan Strait.”
Here is the video of Mr Xi’s address with the transcripts (in English) below:

Comrades and friends, ladies and gentlemen,
In a few hours, the New Year bell will be ringing. We will say goodbye to the year 2015 and welcome the first ray of sunshine of the year 2016.
At this turn of the year, I wish to extend my New Year greetings to the people of all ethnic groups in China, to our compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region, to our compatriots in Taiwan and overseas Chinese, as well as to friends in other countries and regions in the world.
As long as we pay, there will be gains.
In 2015, the great efforts of the Chinese people have paid off.
China’s economic growth continues to lead in the world. Reform has been pushed forward comprehensively. Reform in the judicial system has been further deepened. The special educational campaign of “Three Stricts and Three Earnests” has promoted the improvement of the political eco-system. The fight against corruption has been carried out deeply. Through the joint efforts of the people of all ethnic groups across the country, we see a successful conclusion of the “12th Five-Year Plan”. The general public has enjoyed the increasing “sense of gain”.
During this past year, we solemnly commemorated the 70th anniversary of the Victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. We held a grand military parade, making the truth clear to all that justice will prevail, peace will prevail, and the people will prevail.
Mr. Ma Ying-jeou and I met in Singapore, with a handshake that transcended 66 years of time and space. This shows the peaceful development of cross-Strait relations is the common wish of the people on both sides of the Taiwan Strait.
During this past year, Beijing won the bid to host the 24th Winter Olympic Games. The renminbi has been included into the Special Drawing Rights basket of the International Monetary Fund. China’s domestically-produced C919 large passenger aircraft rolled off the production line. China’s super computer broke the world record for a sixth consecutive year. A satellite developed by Chinese scientists to detect “dark matter” was launched. Tu Youyou became China’s first scientist to win a Nobel Prize.
These show that as long as we persevere, dreams can always be realized. During the past year, we had happiness, as well as sadness.
The capsizing of the “Eastern Star” ferry, the major fire and explosions at Tianjin Port, the Shenzhen landslide and other accidents have taken the lives of many of our countrymen. And some countrymen were brutally killed by terrorists.
All these are deeply heartbreaking. We will remember them. We wish all the deceased to rest in peace and the living safe and healthy.
Some difficulties and troubles still remain in people’s daily life.
The Communist Party of China and the government will surely continue efforts to effectively guarantee the safety of people’s lives and property, guarantee the improvement of people’s livelihood, and guarantee people’s health.
The year 2016 is the first year when China enters the crucial period to build a moderately well-off society in an all-around way.
The 5th Plenary Session of the 18th CPC Central Committee has made clear China’s development direction for the next five years. The future is encouraging and inspiring. But happiness does not fall from the sky.
We shall establish a spirit to prevail, continue to immerse ourselves in hard work, implement the development concepts of innovation, coordination, green, openness and sharing.
We shall put forth efforts in promoting structural reform, and reform and opening up, promoting social fairness and justice, as well as creating a green political eco-system.
We shall get off to a good start as we advance in the crucial period for China to build a moderately well-off society in an all-around way.
To build a moderately well-off society in an all-around way, our 1.3 billion people should join hands and move forward together. A better life for tens of millions of poor people in rural regions is dear to my heart.
We have sounded the trumpet to win the battle of poverty alleviation. All Party members and fellow countrymen should pull together and work hard as a team, put forth efforts to lengthen this short stave. We should make sure that the entire poor population in rural regions can rise out of poverty on schedule. For all the people in difficulties, we should care for them and let them feel the warmth from deep in their hearts.
Comrades and friends, ladies and gentlemen,
We have only one earth, which is the common home of people of all countries.
During this past year, Chinese leaders have participated in many international conferences and conducted many diplomatic activities. We have achieved solid progress in promoting the development of the “Belt and Road” initiative. We engaged in many international affairs including the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development and issues on dealing with global climate change.
The world is so big, and the problems are so many. The international community expects to hear China’s voice and see China’s plans. China cannot be absent.
Seeing the people trapped deep in suffering and war, we should have compassion and sympathy, but also take responsibilities and action. China will always open its arms to the world and will make all efforts possible to extend our helping hand to the people facing difficulties. Let our “circle of friends” grow bigger and bigger.
I sincerely hope that the international community can work together. With more peacefulness and more cooperation, let’s turn confrontation into cooperation, and turn swords into ploughshares.
Let’s work together to build a community of common destiny of all mankind, which is shared by all people in every country.
Thank you all.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Singapore Airlines offers early retirement or release for cabin crew to further cut costs amid COVID-19

Singapore Airlines (SIA) has announced that it is offering its cabin crew…

失信滥用客户款项 三人接金管局禁令

利用职业行诈骗之事和不诚实行为,两名前银行职员和一名前保险从业员遭新加坡金融管理局(MAS)严禁从事资本市场行业或保险业,长达10至20年之久。 金管局昨日发出有关文告指出,接到禁令的三人分别为前银行职员邓玮玲(译音,Emeline Tang Wei Leng)、前银行职员阮唯明(译音,Nguyen Duy Minh),以及前保险从业员许展龙(译音,Koh Zhan Loong John)。有关的禁令于4月5日起生效。 前汇丰银行(HSBC)职员的邓伟玲以代为存款入定期户口为由,骗取五名客户超过500万元,并提供了伪造文件给这五人,让他们以为有关现款已经汇入户口了。因此他被控滥用超过500万元以及不诚实行为,被金管局禁止20年不可从事资本现场的行业。 阮唯明原为大华银行(UOB)的职员,因为售卖假的金融产品给八名客户,甚至在没通知客户的情况下伪造文件,以他们的名义购买其他的金融产品,并且滥用客户的钱,导致八人蒙受50万元亏损。…

Fire breaks out in Outram Park shophouse; segments of ceiling fell onto two firefighters

About 20 people were evacuated after a fire broke out in a…

积劳成怨调换286行李标签 机场搬运工认罪囚20日

因为不满自己的工作辛苦,机场行李搬运工将行李标签交换后,导致200多个新加坡航空(SIA)以及胜安航空乘客的行李被运往错误地点。 66岁的郑文家(Tay Boon Keh,译音)今日(11月11日)面控,被判坐牢20天。根据刑事法典,造成他人财务损失或损害,属犯罪行为。 相信是此为类似案件的首宗,被告于去年10月承认了20项控状,判决时也考虑了另外266项类似指控。 由于被告调换286件行李的标签,导致这两家航空公司不得不向221名受影响的乘客支付总额超过4万2000元的赔偿金。 受雇于樟宜机场雇佣承包商Lian Cheng Contracting的被告,于2016年11月至2017年2月期间,做出以上恶作剧行为。目前他已经没有在机场工作。 法官不接受抑郁症为理由 法庭获悉,被告在事发期间患有严重的抑郁症,法庭也举办听证会,以确保其罪行和当时状况是够有关联。 地庭法官考尔(Jasvender…