The Economist Intelligent Unit – For all the talk about the potential of emerging markets, developed economies in North America, Western Europe and Asia remain the best places to do business, according to The Economist Intelligence Unit’s latest Business Environment Rankings (BER). Singapore looks set to remain the world’s most investor-friendly location in 2014-18, retaining its number-one spot from the 2009-13  period. Switzerland and Hong Kong also defend their second and third place position. The remainder of  the top ten is dominated by North America, Scandinavia and other developed Asian economies.
BER ranking 2014
Asia’s best performers have several factors in common: a favourable policy environment – particularly for finance and foreign investment – with competition policies that encompass international best practice.
Especially in East Asia, competition between cities to become hubs for international finance, manufacturing and logistics has driven improvements in the business environment. Despite tensions in some countries over immigration from poorer neighbours, migration  of skilled labour within Asia will remain relatively unimpeded and overall labour market conditions will  continue to compare extremely favourably to other regions, with companies able to expand or reduce their workforce with ease, as well as benefitting from freedom to set wages and hire foreign nationals.
Infrastructure remains a relative weak point for Asia, with only Singapore ranking among the world’s top 10 in this category (compared with other areas of the business environment, faring relatively poorly, in 7th place). Australia, Japan and New Zealand trail in joint 14th place, with Hong Kong coming in at 18th. While some of the region’s infrastructure is excellent, particularly in telecoms and  air transport, other areas require investment to improve distribution networks and utilities provision, as well as lower office rents.
The business rankings model measures the quality or attractiveness of the business environment in the 82 countries covered by The Economist Intelligence Unit’s Country Forecast reports. It is designed to reflect the main criteria used by companies to formulate their global business strategies, and is based not only on historical conditions but also on expectations about conditions prevailing over the next  five years.

Subscribe
Notify of
1 Comment
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

40集装箱掉入海里! 口罩等货物被冲上悉尼海岸

5月24日,一艘集装箱船APL ENGLAND,在海上丢失40个集装箱,其中集装箱内含口罩和塑料容器,货物被冲上悉尼东部的海滩,目前这些货品残骸已经被清理干净。 据澳大利亚海事安全局(AMSA)表示,当地时间5月24日清晨,一艘从中国宁波驶往澳大利亚墨尔本港的集装箱货轮途中,事故发生在当地时间早上6点10分左右,该船在悉尼东海岸约73公里处发生,当时遭遇了恶劣的天气,使船暂时失去推进力。 至于为何会暂时推进力,澳大利亚海事安全局初步认为是由于主发动机功率出现故障。事发时,船只出现剧烈晃动,导致集装箱发生倒塌,40个集装箱掉入了海里。 澳大利亚海事安全局还称,除了有40个集装箱掉入海里外,还有至少74个集装箱发生了损坏。 在事故发生后,澳大利亚海事安全局也将对船只进行检查其适航性,是否符合澳大利亚和国际海事安全标准,调查将可能会需要一个月的时间,若发现出新违反标准的行为,船只上的所有人将可能会被法律诉讼。 根据航运资讯网站《航运界》的报导,APL“England”船籍为新加坡,建于2001年,运力5,780TEU。自5月10日从上海开往墨尔本,预计25日到达。于5月10日挂靠舟山港。

拿乘客手机为自己打星 Grab司机被罚5000元

拿着乘客的手机,自己为自己打星,私召车Grab司机被指控不诚实手段取得他人财产、实施鲁莽行为等指控,被判5000元高额罚金 据《新报》报道,32岁前Grab司机吴亮东(译音,Alvin Ng Liang Dong)发现乘客将手机遗留车上,于是便利用他的手机为自己打最高分五星,之后将手机扔在汽油站中。 他表示,之所以会有如此行为是因为他认为就算他抽出载客时间,将手机交还给乘客后,Grab公司也不会予以他任何补偿,因此才会出此下策。 事件会被曝光,是因为女乘客在下车后发现手机遗失,再登入另一部手机查看他的Grab账号时才发现,自己莫名其妙为司机打分,因此怀疑是司机所为,于是向Grab公司投诉,并且报警处理。 事后,在警察调查期间,他也坦言自己懒得交还给乘客,而将手机丢弃,而且向公司撒谎说自己找不到乘客的手机。 罪行不仅一桩 司机不仅仅是这一项罪行,今年8月26日,司机因为得不到20巴仙折扣而和收银员发生争执,在离开之际,因为听见收银员在背后议论,他再度回到收银台前,将放置在牌子仍向收银员。 事后,他在脸书上发现收银员获得了服务出色的称赞,惹怒了他,便开始在脸书上转载并留言侮辱收银员。该名收银员在发现他出言不逊后,感到惊慌失措。 检方表示,司机并没有作出任何的赔偿,而司机则向法官称对自己的所作所为感到非常抱歉,但也解释当初是因为收银员和他争执过程中,让他想到了他的父亲,也触怒了他。…

MOH : 33 more people diagnosed with Zika virus infection

The Ministry of Health (MOH) in its press release on Wednesday, announced…

Suspect of Holland Village bank robbery arrested in Bangkok

The suspect of the bank robbery in Holland Village was wandering around…