~by: Ng Yi-Sheng~


For some bizarre reason, I recently found myself on the media list for a preview tour of the Wan Qing Yuan, better known as the Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall. For those of you in the dark, this is a Singaporean museum that’s dedicated to the life and work of Dr Sun Yat-Sen (1866-1925), also known as the “Guo Fu”, the Father of Modern China.

This year happens to mark the 100th anniversary of the Xinhai Revolution, which broke out on 10 October 1911; the final triumph of Dr Sun’s movement to bring about the fall of the Qing Dynasty and the end of 2,500 years of imperial rule.  The National Heritage Board’s chosen to celebrate this by giving the museum a complete makeover.

So, gone are the hokey waxwork statues of Sun and his collaborators. Gone are the explanatory panels written in bad English. Instead, we’ve got a state-of-the art display that combines multimedia with priceless Sun memorabilia on loan from galleries in Hong Kong. We’ve a glorious exhibition that explains how Singapore was the Southeast Asian headquarters for the Tongmenghui, Sun’s revolutionary movement, and how our people played a pivotal part in transforming China from a medieval backwater into a modern world power.

The Museum as travesty


Now, I’m a history buff and I generally love our museums. But to tell the truth, this one drives me nuts. I can’t help but see the Hall as a monument to 21st century Sinocentrism.

From a government standpoint, the place exists for two reasons only: first, to milk the tourist dollars of PRC and Taiwanese visitors, and second, to train young Singaporeans to be culturally sophisticated enough to trade with the PRC and Taiwan in the future. Note also that signage is exclusively in English and Mandarin, never mind that we have two other national languages. Note also that the opening’s being accompanied by a massive month-long festival of traditional Chinese arts: kungfu, opera, paper-cutting, riddles and Chinese chess – none of which have anything to do with Sun’s revolutionary legacy.

It troubles me. Why are we constantly using history to misidentify ourselves as an intrinsically Chinese country? We talk about Admiral Zheng He and the Peranakans and the Tang treasures of the Belitung shipwreck as if they were concrete proof that the Chinese have always held sway in this part of the world. The truth is, Singapore has thus far been Indian, Malay/Indonesian and European-ruled territory: in the 11th century we were part of the Chola Empire, in the 14th century Majapahit Empire, in the 17th and 18th centuries the Johor-Riau Sultanate and in the 19th and 20th century the British Empire. We have never, ever been politically ruled by China.

The Chinese immigrants who helped Dr Sun were mostly doing so because they still saw themselves as Chinese subjects. China was their true home, while Singapore was merely a place of transit. Is this really something we want to celebrate as a nation?

Sun Yat Sen as travesty

Yet the truth is, the more I find out about Sun Yat Sen, the more I like him. Remember, he was a revolutionary. The champions of Chinese culture in Singapore would not approve of his like today.

To begin with, he was thoroughly anti-traditional. At the age of 13, he went to school in Hawaii (shades of Obama), and it was there that he learned English, converted to Christianity, and became convinced of the superiority of Western technology and education. He lobbied the Qing government to embark on a program of Western-based modernization.  He poured scorn on the prevalent system of education by memorising the great Chinese classics. He even vandalized a statue of a god in his village temple – an act so heinous that he had to flee to Hong Kong.

As a revolutionary, he organised the gangsters of Guangzhou into his own militia, plotting an armed resistance from a headquarters hidden inside a Christian bookshops. (Today, I’m pretty sure this kind of counter-government work would count as terrorism.) When he was discovered, he had to climb over the city walls and flee for Japan, thus beginning his journey throughout the Chinese diaspora, gathering monetary and ideological support for his revolution in Chinatowns from Brooklyn to Batu Pahat.

Don’t forget that he never quite mastered Mandarin – his speeches tended to be in Cantonese, Hakka and English. In short, he was a non-Mandarin speaking, religious icon-smashing, West-worshipping international terrorist. Could there be a single figure our government would like us to emulate less?

The Tongmenghui as inspiration

But of course, I’m being facetious. The simple truth is, there’s something far more important that makes me love Sun Yat Sen, and it’s something the governments of Singapore and the PRC are keeping relatively quiet about. The fact is, he didn’t just want to topple the Qing Dynasty and modernize China. He also wanted to set up a democracy.

Across Singapore and the Malay Peninsula, people of all economic backgrounds signed up for this idea. The Tongmenghui included wealthy businessmen and small-time merchants and coolie labourers alike. They had to carry out their operations in secret to avoid the spies of the Qing, who lurked in our island. They recognised each other only with a special handshake: instead of clasping hands with five fingers, they used four.

The rich tycoons Sun befriended – Teo Eng Hock, Tan Chor Nam, Lim Nee Soon, Lim Boon Keng, Tan Kah Kee and Lee Kong Chian – they weren’t just buying guns and planning strategies. They were funding mass education: founding affordable schools for both boys and girls as per Sun’s egalitarian philosophy; setting up Reading Clubs where the poorest people could learn to read and be introduced to political ideas – pretty much the World Wide Web of the era.

Just imagine what it must have been like to be a coolie, scraping on the sweat of your labour to pay off your starving family’s gambling debts, only to have your mind transformed by this promise of a new future, not just for your country, but for the world. (Remember, Singapore was a colony, and there were no East Asian democracies at the turn of the 20th century. The revolution changed everything: suddenly, the world’s largest country was democratic.)

Some Tongmenghui members even made the ultimate sacrifice: they traveled to China and participated in Sun’s ten failed rebellions, only to be killed in battle or executed for their bravery. They are rightly remembered as heroes.

In the end, I guess I’ve a love-hate relationship with the Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall, as I do with much else in Singapore. I’m highly suspicious of its agenda, but I know the true legacy of the man it’s dedicated to, and that legacy is freedom.

Fittingly, the centennial of the Xinhai Revolution has also been a year of crumbling dictatorships: Egypt, Tunisia, Libya, Cote d’Ivoire. And yet there are

dictatorships still at our doorstep, in the PRC and Myanmar. It would honour Sun’s memory – and the memory of the Singaporean members of the Tongmenghui – if we supported the movements in each country for democracy.

Thus, in spite of my conflicted feelings, I may take my niece to the museum after all. We’ll examine the photographs, participate in the calligraphy workshops, maybe even buy a commemorative notebook or teabag. But when I walk through the doors, this is what I’m going to tell her:

“This is a museum that honours people who dared to fight back against tyrants. They wanted to change the world, and they succeeded.”

“We must too.”


If you’d like to visit the Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall, it’s at 12 Tai Gin Road, Singapore 327874. Its website is http://wanqingyuan.com.sg .

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

ACRES needs your help to “Save the World’s Saddest Dolphins”

Howard Lee / At the turn of this year, I interviewed Louis Ng,…

视线被挡轿车绿灯右转 撞上摩托车骑士腾空翻转倒地

视线被双层巴士挡住,银色轿车在无法判断对面路况的情况下绿灯右转,导致摩托车司机被车子冲撞,人被抛向空中数度翻转,最后倒在车子的顶部。 该事故发生在武吉班让大厦交界处,当时夜晚时分,十字路口的交界处车子较多,而当时该银色轿车是右转向对面马路,但其视线却被两辆双层巴士遮挡,无法看清楚对面马路的路况。 尽管如此,银色轿车司机仍然执意转向对面马路,原本以为相安无事时,一辆摩托车从对面马路飞驰,来不及反应轿车正在转向,导致他撞上银色轿车,猛烈的撞击让摩托车司机腾空翻转了数圈,最后倒在了车子顶部,翻滚到地上。 而这段意外被正在等待红绿灯的车内录像拍摄下来,吓得车内的司机连声尖叫,并上传到网络上新加坡公路意外网页。从视频来看,当时被撞的摩托车司机毫无动静,其上传时间为3月8日,但并未说明视频的确切时间和日期。 绿灯右转造成多起事故  议员促取消 针对绿灯右转的现象,有议员曾向当局反映绿灯右转已造成多起致命事故,显然是有“问题”, 回溯去年7月的国会,官委议员林珊珊就曾表示自己是绿灯右转的受害者,因此敦促当局应该取消绿灯右转,让行人能够更安全使用道路。 6月13日晚,林珊珊在樟宜路东上段和苏马巴路(Somapah Road)交界处被一辆双层巴士撞伤。她表示绿灯亮起时,自己专心过马路、也没看手机,但仍被双层巴士撞上。 去年四月时,连续发生因绿灯右转的致命意外,当时陆路交通局也表示,将取消大多数的交通路口的绿灯右转。 当时内政部高级政务次长孙雪玲,表示该部将会协同有关部门考虑相关建议,供日后审查。

前高级公务员强抱女下属罪成 控方促判监九个月严惩

前高级公务员强抱女下属罪成,涉嫌滥用职权,占女下属便宜,控方促请法官严惩他。 67岁被告于2016年6月至7月间,紧抱55岁受害者,让对方的胸部贴他身体,罪名成立。此外,被告亦面临共九项非礼罪,其中包括法官在上月裁定被告非礼43岁受害者五项罪名不成立。 控方今日(4日)针对刑罚陈词时,指被告案发时是法定机构的高级公务员,涉及公众利益,而且工作场所对发生性骚扰事件零容忍。 此外,被告是预谋犯案,其行为已导致受害者受到心理伤害,尤其是在工作场所的性罪案,受害者往往因上下属级关系,担心影响工作,加上以为自己会是唯一受害者,若告发很可能会不被采信,才会选择不举报。 被告对此也毫无悔意,在审讯期间指受害者先主动。因此,控方表示,被告违背信任,滥用职权,占受害者便宜,其刑罚必须发出阻赫作用,以示警戒。 然而,辩护律师则称,被告罪行不至于坐牢。律师求情时表示,被告是紧抱受害者一二秒钟,非常短暂且无肌肤接触。被告也没用手触摸受害者的敏感部位。 此外,并无证据显示,受害者心里受到伤害。 至于控方所说的违背信任,律师则反驳被告和受害者是上司下属的关系,并无其他关系如师生、亲子之间的信任关系,因此不能说是违背信任。 律师也提到,被告把一生奉献给教育界,他做出许多贡献,获得不少奖状。他也对社区做出许多贡献。法庭在判刑时应考虑他在公共服务的贡献,且目前被告已退休。 他面对九项非礼控状,除了上述经过审讯的六项控状,另三项暂时搁下。这三项涉及55岁受害者的控状指被告跟她出差时非礼她,地点包括越南的酒店、缅甸仰光的机场和菲律宾马尼拉的一间餐厅。