The government’s views on the unemployment situation might be too sanguine

With Singapore in the throes of its worst ever downturn, the government seems to have gotten into the habit of implying that Singaporeans are complacent and choosy about employment opportunities, something exemplified by manpower minister Gan Kim Yong’s invocation to young graduates to take any job that is available – even if it happens to be a blue-collared one that they did not train for – several weeks ago.

Such a sentiment is not borne out by statistics.  One indicator is a global survey published in April ranking Singaporeans as being the second-most dissatisfied group of workers worldwide, with just over half claiming to be satisfied with their jobs, which could be an indicator of how undemanding they are about job choice.  A more telling poll conducted by the Institute of Public Study (IPS) in February indicated that 31% would “take any job regardless of pay” if they were jobless, with the respondents saying that they were prepared to take up to a 42% wage cut on average to get a job.

The IPS survey also showed that Singaporeans were anything but complacent: only a small proportion expected to rely on the government (7% of respondents) or welfare agencies (5%) to see them through the bad times, and Singaporeans on average had built up a reserve of 8½ months of savings for such contingencies.

The problem is not one of Singaporeans being choosy, but that jobs are genuinely getting scarce.  The latest data from the manpower ministry show that the unemployment rate (unadjusted) for residents hit a five-year high of 4.4% in March. (Source: MOM). Already, this is almost 5 times the number of immediate job vacancies available at the Employment and Employability Institute.

Furthermore, the figure probably understates the actual economic pain.  For one, it excludes those who have given up “actively” looking for work, which anecdotal accounts suggest could include quite a few older workers who were laid off and effectively forced into early retirement after not being able to secure other jobs.  It also excludes those who are in “retraining” under the gamut of government-sponsored schemes: the prime minister said in his May Day rally that 80,000 workers (which is close to the current number of unemployed residents) from 1,300 companies will be participating in its SPUR retraining programme, which is a fair guide to the degree of under-employment in the economy.

Yet despite the worsening outlook, it seems that Singaporeans know that they should not expect much government help.  82% of the respondents in the IPS survey said that they had to rely on personal initiative rather than the government.  Significantly, 62% said that the government’s measures have had no impact on them; even for those in the lower income groups, which the government was supposedly targeting with its measures, only 4 out of 10 said that they benefited, a figure not much higher than the overall average among all income groups of 3 out of 10.

That might come as a rude shock to a government that had seemed convinced that it was doing a good job of spreading largesse around.  The IPS survey has given a hint of the pain threshold of Singaporeans: on the whole they are currently still cushioned by their savings as well as government re-training programmes, but if the economy does not bottom out fairly soon their patience might become sorely taxed.

 —-

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Singapore Red Cross website hacked, details of over 4,000 potential blood donors leaked

The Singapore Red Cross (SRC) has just been hacked, compromising details of…

罕见疾病基金会成立 助患者支付昂贵医药费

卫生部与新加坡保健集团基金(Sing Health Fund)周二(2日)宣布成立新的慈善机构,用于支持患罕见疾病国人的昂贵医疗费用。 罕见疾病基金(RDF)旨在补助罕见疾病患者的医疗费用。在治疗罕见疾病上,其治疗费用一般都非常昂贵,患者无法支付,所以特设立基金会补助那些扣除政府补助、保险和金融援助后,仍相当昂贵的医疗费用。 为了鼓励公众多多益善,政府亦会给予每一元捐款配三元补助金,并且所有捐款将获得250巴仙的善款扣税。 至今,基金会已获得总金额7000万新元的捐款,其中1800万新元是来自于远东机构(Far East Organization)、国立大学医学组织(National University Health System)和赛马博彩管理局(Tote Board)。…

各国”反假新闻法“比一比

我国总理李显龙在本月9日,在新马领导人非正式会议后的联合记者会上,被记者质问其对防假消息法的立场。 记者指防假消息法遭到新加坡国内外人士质疑,包括”无国界记者“组织也抨击新法案可能赋予政府过大权力。 当时,总理表示,不清楚马国打算废除的《反假新闻法》内容,不过他捍卫新加坡政府要推行的《防止网络假消息和网络操纵法案》,指出不止新加坡,德国、法国和澳洲都有立法对付,连英国也考虑透过司法管制网络假消息。 既然总理提到其他国家也有反假新闻法,本社简略整理我国和其他四个国家:法、德、澳洲和马来西亚相关“反假新闻法”,对比其中的区别: 各国“假消息法”类型 《2019年防止网络假消息与网络操纵法案》 2019年4月1日在国会一读 2018年,出台第2018-1202法令和2018-1201组织性法案,打击信息操纵 2018年出台《社交网络强制法》(Netzwerk-durchsetzung-sgesetz,简称NetzDG) 澳洲国会于本月4日通过《分享重大暴力内容》刑法典修正案(Criminal Code Amendment…